‘I will be spending the weekend looking for my children’ (ik ga het hele weekend zoeken naar mijn kinderen) tot ‘My sister is lying in the hospital’ (Mijn zus is aan het liegen in het ziekenhuis) inspireerde Duberman om een vervolg te schrijven op haar debuut 30 ways to save your ass in English. Waarbij het eerdere werk zich richt op huis-tuin-en-vakantie-Engels, is 100 ways to save your ass in English bedoeld voor zakelijke aangelegenheden.
Leren met humor
Buffi Duberman (47) komt uit New York en is Engels-coach van rocksterren, CEO’s, politicie en ondernemers maar geeft ook Engelse les aan vluchtelingen en is docent aan de Rockacademie.
Ze legt op hilarische wijze uit hoe onhandige versprekingen worden opgevat door een native speaker. “Alles in dit boek is geschreven met een knipoog. Ik wil dat mensen lachen tijdens het leren, en dit zijn dingen die je echt moet weten.”
‘I am an excellent guitarist because I have been playing with myself since I was six,’ Is bijvoorbeeld een echte klassieker. Ik zag dit in een biografie van een artiest staan. Op dit soort momenten ben ik blij dat ik het heb gezien voordat de biografie gedrukt werd.”
This person was trying to say ‘I will see you at 3.40.’ This person failed
Je hebt skills en je hebt skills. En in de categorie ‘Engels’ zijn er minstens tien verschillende levels. “Ik hoor af en toe mensen zeggen dat Engels prima beheersen omdat ze films kijken zonder ondertitels. Maar lieverd, dat je het kan volgen, betekent niet dat je het net zo goed kan spreken. Laat staan dat je moeiteloos kan pitchen in het Engels. Vergelijk het met iemand die zegt dat hij vaak naar gitaarmuziek luistert. Als die persoon op een podium een gitaarconcert moet geven kan je ook niet verwachten dat hij de sterren van de hemel speelt.”
Taalverschillen
Omdat Nederlanders terugvallen op het basis-Engels, ontbreken de nuances die in de zakenwereld en tijdens onderhandelingen van essentieel belang zijn. “Nederlanders hebben een heel directe manier van communiceren. De directeur luncht aan tafel met zijn medewerkers en je kan in het Nederlands makkelijker informeel met elkaar communiceren, maar in het Engels werkt het gewoon niet zo.”
“Een van mijn cliënten vond het raar dat het in een onderhandeling niets was geworden. Hij had meerdere keren tegen een potentiële klant gezegd dat hij het oneens was met de aanpak. Maar in het Engels kan je echt niet zeggen dat de ander wrong is. Dat wordt in het Engels heel anders opgevat dan in het Nederlands.”
Taalgebruik
Een gouden tip van Duberman is dat je je kleuren moet aanpassen aan de mensen met wie je praat. “Nederlanders blijven schilderen in de bekende kleuren, maar in het Engels zijn omgangsvormen gewoon anders.” Met haar boek wil Duberman simpelweg voorkomen dat jij jezelf, in een zakelijke situatie, voor lul zet.
Buffi Duberman op Sprout Challengerday
Bijvoorbeeld door te zeggen: ‘I will see you at ten over half four.’ (Ik zie je om tien over half 4) Duberman’s droge commentaar; This person was trying to say ‘I will see you at 3.40.’ This person failed.
‘Telling time in English is pretty simple. (As opposed to telling time in Dutch. At least for me. That’s why I never leave the house.) If the time you are talking about is precisely on the hour, then it’s o’clock. The shops open at 9 o’clock.’
Afwasborsten
Mocht je je toch verspreken, dan weet Duberman als geen ander de humor van de situatie te zien. “Toen ik net in Nederland kwam wonen, kocht ik in de supermarkt alleen maar dingen met plaatjes, omdat ik bang was om met de verkeerde dingen thuis te komen. Zelfs toen ik dacht dat ik aardig Nederlands kon, leverde dat hilarische situaties op. Zo vroeg ik een pukkelige vakkenvuller waar ik de ‘afwasborsten’ kon vinden.”
Nog een twee belangrijke tips: “Eindig je zakelijke e-mail nooit met ‘greetings’ want: je bent (meestal) geen alien die naar de aarde e-mailt. Bij twijfel tussen formeel of informeel, kies dan voor formeel. Dus should in plaats van could, en could in plaats van can.”
Wil je een collega tegen zichzelf beschermen, of betrap je jezelf soms op ‘Dunglish’ in zakelijke situaties, of wil je gewoon een boek lezen met herkenbare situaties, voorzien van droog commentaar? Het boek van Buffi Duberman ‘100 ways to save your ass in English’ is voor €14,95 te bestellen via deze link.