Wat voor rol speelt Engels in jouw zakelijke bestaan?
‘Sinds januari 2013 ben ik CEO van YoungCapital, dat zich focust op de recruitment, ontwikkeling en het opleiden van jonge talenten in tien Europese landen. Hoewel de voertaal binnen het bedrijf Nederlands is, nemen we steeds meer internationale collega’s aan. Engels wordt er dan ook steeds meer gesproken en verandert langzaam in de voertaal. Daarnaast zijn er ook veel internationale klanten waar ik mee spreek.’
Wat vond je in het begin moeilijk en hoe heb je dat aangepakt?
‘Hoewel ik veel luister en lees in het Engels, sprak ik het zelden hardop. Toen ik begon bij YoungCapital waren er nauwelijks Engelssprekende collega’s of internationale klanten. Ik sprak soms maanden geen Engels en mijn vakanties vonden veelal in Nederland plaats.
Ik merkte dat ik daar onzeker van werd. Toen ik werd gevraagd om internationaal presentaties te geven over het bedrijf, heb ik eerst vier keer nee gezegd omdat ik niet durfde. Daarna besloot ik hulp te zoeken en heb ik door middel van persoonlijke coaching gebouwd aan mijn zelfvertrouwen in het Engels.’
Wat zijn je huidige uitdagingen in het Engels en hoe ga je daarmee om?
‘Soms kom ik niet meer helemaal op woorden. Ik ben goed in het maken van alternatieve zinnen. Dat is iets complexer, maar uiteindelijk maakt het voor de communicatie weinig uit.’
Wat is succesvolle communicatie in het Engels volgens jou?
‘Dat je samen tot een mooi gesprek komt en dat je ondertussen weet wat slim is om wel of niet te zeggen in een bepaalde cultuur. Uiteindelijk wil je met je communicatie iets bereiken, daarom is het essentieel om je te verdiepen in elkaars cultuur.’
Wat speelt die cultuur voor rol in de communicatie?
‘Het is onlosmakelijk met elkaar verbonden. Het verstaan en spreken is beperkt belangrijk, als je het vergelijkt met de cultuur. Het gaat erom dat je elkaar op dat vlak begrijpt. Daar bereik je veel meer mee als je zaken wilt doen. De Amerikaanse overdreven manier van spreken – how lovely, so wonderful, love it so much – was even wennen voor mij als Fries, maar eigenlijk vind ik dat wij nuchtere Nederlanders daar nog van kunnen leren. We kunnen onze woordenschat uitbreiden en iets liever voor elkaar zijn door hele mooie woorden vaker toe te passen tegenover elkaar.’
Wat zou je andere mensen aanraden die ook in het Engels willen gaan werken?
‘Je moet gewoon met een glimlach beginnen en niet bang zijn te erkennen dat je het ook niet allemaal weet. Dat maakt gesprekken ook zoveel leuker. Wie zich kwetsbaar opstelt, kan ook rekenen op een grotere bereidheid van anderen om te helpen.’
Weleens een grote blunder gemaakt in het Engels?
‘Ik maak nog weleens een vertaling van Nederlandse gezegden: the noses in the same direction bijvoorbeeld. Daarnaast heb ik weleens feedback gekregen van een Franse CEO die mijn directe stijl van communiceren wel kon waarderen, maar me waarschuwde dat ik binnen zijn team me wat Franser op moest stellen: minder direct en meer ‘would you mind’ in plaats van ‘this is how we’re gonna do it’.
Wat is je lievelingswoord of uitdrukking in het Engels?
‘Let’s get down to business’. Het klinkt vriendelijk als je in een overleg klaar bent met het informele gedeelte en over wilt naar de agendapunten van de vergadering.’
Op 9 mei organiseert Buffi Duberman haar Perfect Presentation and Moderation event. Hoe maak en presenteer je een boodschap in het Engels die blijft hangen? Bestel hier je kaartje.