Winkelmand

Geen producten in de winkelwagen.

Workshop – Telefoneren met Duitse zakenpartners

Over grootheid gesproken… Drieënzestig jaar na het einde van de Tweede Wereldoorlog lijken wij het Duitse volk weer in de armen te hebben gesloten.

 

Dagelijks de nieuwsbrief van Management & Leiderschap ontvangen?



Door je in te schrijven ga je akkoord met de algemene en privacyvoorwaarden.

We gaan allervriendelijkst met onze oosterburen om, drijven er handel mee en zijn zelfs bereid hen zo goed mogelijk in hún moerstaal te woord te staan. Vandaar dat de cursus ‘Telefoneren met Duitse zakenpartners' van de firma Horizon Interlingua zich in een grote populariteit mag verheugen.
Cursusleidster Beate Fahlbusch, die ons deze woensdagochtend in het gebouw van de Utrechtse Kamer van Koophandel ‘herzlich willkommen' heet, woont al 28 jaar in Nederland, maar spreekt de taal desondanks amper. Geen nood, in het kader van de lof der grootheid nemen we het haar niet kwalijk dat ze uitsluitend Duits praat. Ook al omdat ze het accentloos doet en op een toon en met een dictie die allesbehalve storend is. Alsof ergens in de ruimte een TV op de ARD staat afgestemd.
Tijdens de cursus wordt getracht om de aanwezigen – in dit specifieke geval werknemers van Sixt Autovermietung – de basisvaardigheden bij te brengen van het telefoneren met Duitsers. Zo weten we na vandaag dat we ‘Die Nummer is besetzt' moeten zeggen, als we de Duitser in kwestie duidelijk willen maken dat het toestel in gesprek is. En dat ‘Ich habe mich verwählt' betekent dat we een verkeerd nummer hebben gedraaid. ‘Ich werde die Nachricht weiterleiten' (‘Ik zal het bericht doorgeven') is een andere standaardzin die we leren in een cursus die bol staat van de rollenspelen.

Overigens is het lesmateriaal niet altijd even ‘einfach' (eenvoudig), wat wel blijkt uit de volgende opgave: ‘Uw drankengroothandel betrekt Kaiserpils van Schulz AG in Essen. Bel naar verkoopleider Funke van Schulz AG om te informeren of Schulz ook alcoholvrij bier verkoopt.' En wat te denken van deze: ‘Uw bedrijf produceert Sneekse kaas. U belt naar Import-Export-Beratung Kirsch in Keulen om te informeren of Kirsch kan bemiddelen bij het zoeken van een Duitse importeur voor Sneekse kaas. U krijgt een antwoordapparaat. Geef kort aan wat u wenst en vraag of men u wil terugbellen.' Knap als je dat kunt. En nóg knapper als je er ook een order uit weet te slepen, want persoonlijk heb ik nog nooit van Sneekse kaas gehoord…
Hoe de cursus verder was? Ik zal het even voor u buchstabieren, met de telefoonkennis die ik inmiddels heb opgedaan. G wie Gustav, E wie Emil, M wie Martha, Ü wie Übermut, T wie Theodor, L wie Ludwig, I wie Ida, C wie Cäsar, H wie Heinrich.
Oh ja, en ‘Der Hund bellt' betekent nog altijd gewoon ‘De hond blaft'.