Winkelmand

Geen producten in de winkelwagen.

De uitdagingen in het Engels van Merijn Everaarts (Dopper)

Nederlanders kunnen zich vaak goed redden in de Engelse taal, maar hoe zorg je ervoor dat dat ook op de werkvloer blijkt en niet alleen op de camping? In deze serie interviewt Engels coach Buffi Duberman hoogvliegers in het bedrijfsleven over hun tips én fouten. Deze aflevering: Merijn Everaarts, oprichter van Dopper.

Nederlanders kunnen zich vaak goed redden in de Engelse taal, maar hoe zorg je ervoor dat dat ook op de werkvloer blijkt en niet alleen op de camping? In deze serie interviewt Engels coach Buffi Duberman hoogvliegers in het bedrijfsleven over hun tips én fouten. Deze aflevering: Merijn Everaarts, oprichter van Dopper.
Foto: Dopper

Hoe gebruik je Engels in je carriere?
‘Dopper is een snelgroeiend bedrijf, we krijgen veel verzoeken vanuit het buitenland. Single use plastic is een probleem dat de grenzen van Nederland overstijgt. We werken bijvoorbeeld samen met National Geographic. Daarom hebben we ervoor gekozen om alle communicatie in het Engels te doen en de voertaal op kantoor Engels te maken. We hebben ook een kantoor in New York, dat was makkelijker omdat iedereen al dezelfde taal spreekt.

Tegelijkertijd is communiceren in het Engels natuurlijk lastiger dan in het Nederlands. Je moet een constante toon hebben op social media en op je website, medewerkers moeten een goed gevulde woordenschat hebben om dat te kunnen doen.’

Wat waren de valkuilen aan het begin en hoe heb je die overwonnen?
‘Ik heb nooit angst gehad om te spreken in een andere taal, maar zodra je voor een zaal staat met toeschouwers en jij een monoloog houdt is het toch anders. Je moet je verhaal heel goed voorbereiden, waar je in het Nederlands jezelf soms nog kunt redden door iets ter plekke te verzinnen. Het is belangrijk dat je de zaal in weet te pakken met je woorden, maar hoe doe je dat als je nét even niet op dat ene woord kan komen?

Ik heb daarom allereerst heel hard aan m’n woordenschat gewerkt, door heel goed te luisteren naar welke woorden native speakers gebruiken en op welke manier ze het uitspreken. Door juist die nieuwe woorden te herhalen (en Google Translate te gebruiken als je er echt niet uitkomt), merkte ik dat ik snel beter werd.’

Hoe zorg je voor succesvolle communicatie in het Engels?
‘Ik heb 1 tip: probeer altijd face to face te communiceren in plaats van te mailen. Het is natuurlijk lastiger als je met mensen communiceert van over de grens, maar probeer in plaats van te bellen bijvoorbeeld te FaceTimen of te Skypen. Met die laatste kun je gesprekken ook opnemen en terugluisteren. Via de camera kun je zien hoe je woorden ontvangen worden. Nederlanders kunnen heel direct zijn, dat komt niet altijd goed over via de mail. Het is bovendien persoonlijker, want een band opbouwen is ook makkelijker via een videogesprek dan via de mail.’

Wat zou er nog beter kunnen?
‘Ik ben een beetje lui, maar ik zou mijn woordenschat nog verder uit kunnen breiden. Als ik met een Amerikaan praat, heb ik bovendien soms moeite om te volgen wat er gezegd wordt: ze praten zo snel! Ik probeer aan mijn woordenschat te werken door Netflix te kijken met Engelse ondertiteling. Ik leer erg visueel, zo kun je direct zien hoe je bepaalde woorden schrijft.’

Wat speelt cultuur voor rol in de communicatie?
‘Je merkt het wel of je met een Amerikaan of een Brit spreekt. In het Verenigd Koninkrijk gaat het beleefde gesprek een tijdje langer door, Amerikanen komen wat sneller to the point. Is de deal daarna rond, dan wordt het direct een stuk informeler.

Daarnaast is het goed om je bewust te zijn van je eigen cultuur. Nederlanders kunnen nou eenmaal erg direct en bot overkomen, zeker als zinnen letterlijk naar het Engels vertaald worden. Dat kan, zeker in zakelijk opzicht, echt problemen opleveren.

Weleens een Engels blunder begaan?
‘We gebruiken de verwoording PET-free vaak om aan te duiden dat onze flessen gemaakt zijn van duurzaam materiaal.  PET is het materiaal waar single use plastic van gemaakt wordt. Af en toe als je dit uitlegt aan mensen, zie je sommigen van hen even met hun ogen knipperen. Soms maak ik er een grapje over dat het niet gaat over dierenrechten, maar vaak begrijpen ze het wel als het verhaal vordert. Een keer heb ik het heel vaak uit moeten leggen voordat iemand het snapte. Ik kan er zelf wel om lachen.’

Wat is je lievelingswoord?
‘Ik hou van ‘It’s amaaaaazing!’ – dat hoor ik heel vaak in Amerika. Dat geeft altijd positieve energie.’