You work yourself the blubbers en toch gaan de deals aan uw neus voorbij? Hoog tijd om uw talenknobbel eens onder de loep te nemen.
We hebben toch allemaal jarenlang Engels geleerd op school en tijdens onze studie? Over het algemeen hebben Nederlanders daardoor een goede kennis van algemeen Engels, zegt Harald Kruithof, directeur van ITA Talencentrum. Maar mensen overschatten die talenkennis.
Engels biertje
"Er zijn drommen mensen die denken dat ze heel goed Engels kunnen", stelt Kruithof. "Een biertje bestellen in Engeland of tv kijken zonder ondertiteling lukt inderdaad prima. Maar als het gaat om het vakgebied, hebben mensen maar een beperkte woordenschat. Bovendien maken ze onjuiste zinsconstructies of kennen ze de beleefdheidsvormen niet."
Finesses
Het gaat in taaltrainingen dus om de finesses. Het is niet enkel een kwestie van woordjes stampen met een woordenboek op schoot. "Weten wat je in welke omstandigheden tegen wie zegt met welke ondersteunende omgevingselementen is een andere, minstens even belangrijke kennis", sprak hoogleraar Willy Clijsters, werkzaam aan de Universiteit Hasselt, eerder op een lezing. Zinsconstructies, beleefdheidsvormen, connotaties die aan een woord worden toegekend, dáár gaat het om.
Fabel
Uiteraard is er meer in de wereld dan alleen maar Engels. Het belang van Frans en Duits moet niet onderschat worden. "De algemeen verspreide idee dat Engels alle problemen oplost en de andere talen overbodig maakt, is een fabel", spreekt hoogleraar Clijsters. Zo hebben Nederland en België door hun ligging veel exportpartners in Duitsland en Frankrijk.
Voorbeelden
Bent u nog steeds overtuigd van uw Engels of Frans? Bekijk dan eens deze twee voorbeelden. Een accountmanager heeft een goed gesprek met een potentiële klant, waarmee hij een lange termijn relatie wil aangaan. Hij vertelt over zichzelf: "I've been working here for two years now." Vervolgens trekt de klant zich terug. What happened? "Dan zeg je dat je een tijdelijke baan hebt. De klant gaat daar geen lange termijn relatie mee aan en wacht liever op je opvolger", legt Kruithof uit.
Entrez ma chambre
Of een klassiek voorbeeld uit het Frans. Een Nederlandse bedrijfsleider wil met zijn beste Frans en met de grootste charme een vrouwelijke Franse zakenrelatie in zijn kantoor binnenlaten en nodigt haar vóór de deur als volgt uit: "Je vous en prie, Madame. Entrez dans ma chambre." De dame in kwestie geeft hem nog net niet aan wegens seksuele intimidatie, maar de relatie is wel direct verstoord. "Dit is het soort uitnodigingen dat men tot een ander soort relaties richt: in een "chambre" staat immers altijd een bed", vertelt Clijsters.
Problemen vergroten
Kruithof en Clijsters vinden het verwerven van taalkennis voor het bedrijfsleven uiterst belangrijk. Eerstgenoemde "natuurlijk" omdat hij directeur is van een talencentrum. Maar ook als het gaat om bedrijfseconomische redenen. "Als je je taalvaardigheid traint, voorkom je dat je op bedrijfsniveau problemen veroorzaakt of vergroot", zegt Kruithof. "Het ergste is dat je je niet bewust bent van een probleem en het ‘oplost' met je vakantie-Engels en boeren Hollandse mentaliteit, om het maar even zo te zeggen. Daardoor maak je het alleen maar erger." Bovendien zal een taaltraining uzelf ook geen windeieren leggen. "Het is goed voor je persoonlijke ontwikkeling en je carrière."
Contracten missen
Uit onderzoek van Clijsters – en internationaal onderzoek dat hij aanhaalt – blijkt dat bij een op de vijf bedrijven al eens contracten gemist werden of scheefliepen door gebrekkig Engels, Frans of Duits. Bovendien geven bijna zeven van de tien ondervraagden aan, dat de aanwezigheid van talenkennis een grote stimulans betekent voor de groei van hun bedrijf.
Internationaal verkeer
De belangstelling is de laatste jaren al wel toegenomen bij ITA talencentrum. "Er is een sterk toegenomen bereidheid te investeren in taalkennis en -training. Dat komt omdat Nederland steeds meer aan internationaal verkeer doet", stelt hij. Niet alleen op het gebied van handelsbetrekkingen. "Bij ING bijvoorbeeld, zijn er na reorganisaties Europawijde afdelingen waar de voertaal Engels is."
Explosieve groei
De aanvragen nemen met zo'n vijftien procent per jaar toe, schat hij. Een explosieve groei, van driehonderd procent, bespeurde het talencentrum het afgelopen jaar in Engelse en Duitse taaltrainingen op het gebied van arbeidsrecht, ondernemingsrecht en fiscaal recht. De directeur ziet een directe link met de kredietcrisis. "De kredietcrisis is geboren uit onzekerheid over de aard en omvang van het probleem. Juist om daar meer duidelijkheid over te krijgen hebben we een forse toename gezien van het internationale verkeer tussen juristen, accountants en fiscalisten," licht Kruithof toe.
Bijspijkeren
Volgens Kruithof hoeft niet iedereen perse zijn vreemde talen bij te spijkeren. Dat hangt helemaal van uw bedrijf en de handelsbetrekkingen af. Zo bestaan er voor multinationals specifieke taaltrainingen voor hun vakgebied, terwijl het midden- en kleinbedrijf vaker kiest voor algemenere taaltrainingen.
Training Nederlands
Werkt u puur en alleen in het Nederlands? Dan rest er voor u enkel een cursus Nederlands. "Opvallend genoeg kiezen steeds meer hoogopgeleide, autochtone Nederlanders voor een training Nederlands. Omdat ze, wanneer ze veel rapportages moeten schrijven, het gevoel hebben dat hun Nederlands niet toereikend genoeg is. Hun vocabulaire is te beperkt, of hun kennis van zinsbouw en werkwoordconstructies."
Vakbladen
Wilt u alvast zelf oefenen met Engels, Duits of Frans? Lees dan vakbladen op uw vakgebied in de taal die u meester wilt maken. "Dan kom je het vakjargon veelvuldig in samenhang tegen", aldus Kruithof. Wanneer u liever een echte taaltraining volgt, zorg er dan voor dat u daarna geen alleenheerser wordt van die kennis. Kruithof: "Het is belangrijk om die kennis te delen in de organisatie, zodat men bij elkaar te rade kan gaan."
You work yourself the blubbers en meer voorbeelden lezen? Klik dan hier verder.