Winkelmand

Geen producten in je winkelmand.

Omgaan met taal in jouw bedrijf

Je leest nu: Omgaan met taal in jouw bedrijf

Het bedrijfsleven is een grote inspiratieplek voor schrijvers als Paulien Cornelisse (‘Taal is zeg maar echt mijn ding’), Jan Kuitenbrouwer (‘Turbotaal’) en andere schrijvers die de hele dag op zoek zijn naar bijzondere ontwikkelingen in de Nederlandse taal. Om te voorkomen dat de teksten van jouw bedrijf niet vol staan met clichés, die al lang en breed aan kracht ingeboet hebben, is deze blog misschien handig.

Al die afko’s (afkortingen)?

Er zijn genoeg alternatieven om op een originele manier unieke teksten te produceren in zowel de interne als externe communicatie. In de praktijk wordt er wel heel snel naar afkortingen gegrepen. Zo zijn een bila, de vrijmibo of prio’s hopeloos verouderde en onnodige afkortingen en tegelijk eufemismen voor respectievelijk een persoonlijk gesprek, bier drinken op vrijdag en zaken met voorrang. Het kost iets meer tijd om uit te spreken, dat wel.

Doseren met Engelse termen

Dat een woord als website niet in webplek is vertaald, is logisch. En zo zijn er meer Engelse woorden die zo ingeburgerd zijn dat ze onvermijdelijk zijn: blog, sim only-abonnement, laptop, checken of team. Maar dikwijls zijn ze in het Nederlands prima uit te spreken. Commitment of toewijding, wat is het verschil? Rocket science kun je prima vervangen door hogere wiskunde. En een getting things done-mentaliteit (veel gezien in vacatures) is een term die simpelweg niet gebruikt zou moeten worden. Het is immers logisch dat goede werknemers ernaar streven om dingen voor elkaar te krijgen. Het grappige is dat, wanneer die termen worden besproken in een boek of satirisch programma, we massaal in de lach schieten – vaak om onszelf. Onthoud dat jouw teksten, wanneer ze een overdaad aan anglicismen bevatten, hetzelfde lachwekkende effect hebben op de lezer.

Een stukje nee kunnen zeggen

Waar komt het stukje vandaan? Het is al vaak besproken, maar het blijft maar terugkomen als hardnekkig onkruid, met als voorlopig dieptepunt het ooit gehoorde ‘je moet ook een stukje nee kunnen zeggen’. Ook in deze serie: een stukje zelfdiscipline, een stukje voldoening, een stukje transparantie… Wanneer je ‘een stukje’ weglaat, ben je duidelijker en directer. Wil je per se genuanceerd klinken, vervang een stukje dan door ‘enige’. Maar maak het niet ingewikkelder dan het is.

Communiceren in mooie, originele taal

Je communicatieafdeling kan wonderen doen voor de uitstraling richting personeel, gasten en klanten. De Nederlandse taal kenmerkt zich al eeuwen door haar rijkdom, flexibiliteit en creativiteit. Maak daar gebruik van. Je wilt je toch vooral onderscheiden en je teksten zijn vaak de eerste kennismaking met je bedrijf. Wees daarom kritisch op je tekstschrijvers en investeer in ze, en motiveer ze om cliché-loze, mooie Nederlandse artikelen, advertenties en social media posts (jaja) te schrijven zonder holle termen.